Files
agentic-ctx/references/coding-guidelines.md

46 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Coding Guidelines
用于代码修改、debug、构建、测试、部署或 commit。纯科研 review、论文写作、paper reading 不读取本文件。
## Goal
交付真实可运行、可验证、diff 小的工程改动。
## Commands
- 项目对外入口优先封装成 Makefile targets例如 `make build``make test``make run`
- 已有成熟脚本时,用 Makefile 包一层,不替换底层脚本。
- 特殊参数、环境变量、导出路径、部署步骤写在 Makefile 注释或相邻文档里。
## Implementation
- 先读现有架构、脚本、测试、日志和约定,再改代码。
- 只改与任务直接相关的行;不做无关重构、格式化或清理。
- 匹配现有风格。
- 保持模块边界小:职责清晰、命名明确、控制流浅、不做 speculative abstraction。
- 谨慎新增依赖;标准库或现有工具能解决时不要引入重库。
- 不用 fake data、hardcoded fallback、`_KNOWN_WORKS`、宽泛 `try/except` 或静默降级伪装可运行。
## Debug And Test
- bug 和性能结论必须基于复现、日志、时间线、配置指纹或测量。
- Python 项目优先用当前虚拟环境和项目工具链,例如 `source .venv/bin/activate``uv run``uv pip``python -m pytest`
- 新功能或 bugfix 按风险补聚焦测试。
- 改完运行相关测试/构建,并报告准确验证结果。
## Artifacts
- 数据和中间产物优先落成稳定文件JSON/JSONL、CSV、日志、URL、dashboard、trace 或 export command。
- 前端/可视化要交付真实可用界面不做营销页大列表要分页、lazy load 或限制展示规模。
- 浏览器插件和本地部署流程一旦验证可行,把关键步骤沉淀成 docs 或 skill。
## Git
- commit 前整理工作区:只纳入目标源码/文档,排除构建产物、临时文件、备份和大型实验 artifact。
- 提交前运行必要检查,并报告 commit SHA。
## Response
- 优先给可直接使用的文本、命令、路径和结论。
- 解释只服务于决策,不输出泛泛背景。